La ‘geopolítica’ de Putin

En el mundo de Maquiavelo, de Bismarck, inclusive de la Guerra Fría, las acciones de Putin, encontrarán justificación, pero en un mundo interrelacionado, una negativa hacia el exterior o peor, atacar a un vecino, puede terminar atentando contra tu población o población mundial en términos económicos.

In Machiavelli’s world or Bismarck’s, in the Cold War even, Putin’s actions are justified but in an interrelated world, a negative action overseas or worse, an attack to neighbor country, could finish in an assault against your population or world population in economics terms.

La Geopolítica aplicada, resulta muy útil a la hora de definir intereses del Estado y como defenderlos, sin pretender llegar a Suma-cero, pues en un mundo donde la guerra está proscrita como método para solucionar disputas, circunscribirse a la Geopolítica como método preeminente para interrelacionarse con el resto de países, no resulta la mejor táctica.

Applied Geopolitics is very useful when you have to defined State interests and how defend them, not intending accomplish Zero-sum,  because in a world where war is it proscribed as a way to solve disputes, circumscribe to Geopolitics as a prominent method to interrelate with other countries, is not the best tactic.

¿Por qué Vladimir Putin quiere ser el malo de la película?

Why Vladimir Putin want to be the bad guy of the movie?

Repetidamente el presidente ruso Vladimir Putin, se muestra frente a la comunidad mundial como ‘el malo’. Hechos que secundan tal afirmación, a nivel nacional, son la intolerancia hacia la disidencia, así como de sus enemigos políticos, mujeres, homosexuales, y un largo etcétera que no se va analizar. Sabemos que está ahí.

The Russian president Vladimir Putin, constantly show itself to global community like the “Bad guy”. At national level, facts that support such an assertion are the intolerance towards dissent, as well as of political enemies, women, homosexuals, and a long etcetera that will not be analyzed. We know it is there.

A nivel internacional, vemos la animosidad del presidente ruso en la Guerra en Siria, aunque esa hostilidad tiene su punto cúspide en la anexión de Crimea, sin olvidar que anteriormente tuvo momentos, como la Guerra contra Georgia, por Osetia del Sur en 2008, así como el inacabable conflicto con Chechenia.

At international level, we see animosity of the Russian president to War in Syria, although that hostility has it is culmination in the annexation of Crimea, not forgetting that he had moments like the War against Georgia, because South Ossetia, as well the endless conflict with Chechenya.

Por supuesto, tal comportamiento no es novedoso, ni único en la historia mundial, pero llama la atención que resucite toda la política de contención de la URSS, cuando actualmente Rusia se encuentra interrelacionada con múltiples Estados, y no trabaja solamente con los países del Pacto de Varsovia. Ahora, en la Federación Rusa, se consumen electrónicos japoneses, coreanos o chinos, autos alemanes armados en Brasil o México. De igual manera, Gazprom vende gas a Europa, a Estados que fueron parte de la URSS y a los Estados Bálticos, Roscosmos ofrece servicios integrales a compañías y a Estados que requieran colocar satélites en órbita, Sukhoi vende la aeronave SSJ100 a aerolíneas de Indonesia, Tailandia, México, Italia, India, Suiza y Bélgica. Entre muchos ejemplos más.

Of course, such behavior is not new, or unique in world history, but it is flashing that he resurrects the entire policy of containment of the USSR, when Russia is now interrelated with multiple States, it no longer works only with the countries of the Warsaw Pact. In the Russian Federation nowadays, electronics from Japan, Korea or China are consumed, German cars armed in Brazil or Mexico. Similarly, Gazprom sells natural gas to Europe, States that were part of the USSR and Baltic States, Roscosmos offers comprehensive services to companies and to States that require placing satellites in orbit,  Sukhoi sells the SSJ100 civil aircraft to airlines in Indonesia, Thailand, Mexico, Italy, India, Switzerland and Belgim. Among many more examples.

¿Qué gana la Rusia de Putin con acciones unilaterales que se entienden bajo una atmósfera de guerra fría, cuando este mundo es multipolar?

What does Putin’s Russia get with unilateral actions that are understood under a cold war atmosphere when this world is multipolar?

Formalmente gana nada, pero para Putin, mostrarse como el ‘hombre fuerte’, resulta útil pues adquiere respeto por parte de los líderes del resto de Estados. Unos lo ven como el inconforme con el ‘status quo’, que tiene el temple y las capacidades para retar a las potencias. Otros lo ven como el intransigente conquistador, disfrazado de demócrata que anexionará el territorio que le convenga.

Formally earns nothing, but for Putin showing himself as ‘tough man’ is useful, because he acquires respect from the leaders of other States. Some of them see in Putin a dissatisfied person with the ‘status quo’, who got nerve and capabilities to challenge the powers. Others see an intransigent conqueror, disguise as democrat who will annex the territory that suits him.

En cualquier caso, es claro que busca provocar situaciones donde pueda ‘jugar a la gallina’ para hacer gala del poderío militar y nuclear de la Federación Rusa, como medida de presión política, pues obtuvo dividendos con ese comportamiento. Sin embargo, el mayor problema de ‘jugar a la gallina’ a partir de sesudos (Sarcasmo) análisis geopolíticos, es la escalada en el enfrentamiento, donde pasan de las palabras a muestras de armamento, a las acciones bélicas directas o indirectas, que como dijimos están proscritas como mecanismo para solución de diferencias entre Estados.

In any case, it is clear that he seeks to provokes situations where he can play ‘Game of chicken’ to show off the military and nuclear power of the Russian Federation, as a measure of political pressure, because he obtained dividends with such behavior. Nevertheless, the main issue when plays ‘Game of chicken’ from brainy (Sarcasm) geopolitical analysis, is scaling the confrontation, from words to show guns or worse, direct o indirect warfare actions, but as we have said, war is prohibited as a mechanism to solve differences among States.

Si bien, el daño que pueden provocar potencias nucleares, respecto de pequeños Estados, no es el mismo, los daños materiales y el drama humano siempre estarán presentes, razón por la que el Estado con menos interés en el enfrentamiento, terminará aceptando las condiciones impuestas.

It is right, damage that nuclear powers can do, is not the same damage that could do small States, but material damages and the human drama will always be present, which is why the State with less interest in the confrontation will end up accepting the conditions imposed.

Lo que nos lleva a la siguiente pregunta: ¿Hasta cuándo Vladimir Putin dejara de comportarse como ‘matón’? Hasta que se encuentre con un líder de Estado, dispuesto a llegar a las últimas consecuencias, lo que serían malas noticias para el resto del mundo, pues no es un secreto que el presidente ruso le tiene tomada la medida a la OTAN, la UE, los EUA, el G7 y el G20. La opción para hacer frente a Putin, no es nada halagüeña, amenazar con destrucción mutua asegurada (Si, como en la guerra fría).

That lead us to the next question.  When Vladimir Putin will stop behaving like a ‘thug’? Until he face a State leader prepared to reach the latter consequences, that will be bad news for the rest of the world, because it is not a secret that Russian president have wrapped around his finger to NATO, EU, USA, G7 and G20. The choice to face Putin is unflattering, threat with Mutual Assured Destruction (Yes, as Cold War used to be).

Anuncios

¡Ganó Tump! (¿y luego?)

Después de una larga campaña presidencial de los EUA, pasó el día y noche de la elección, y ganó el sujeto menos preparado para ese puesto, de los últimos cuarenta años (incluido George Bush Hijo).

In USA, after a long presidential campaign, election day and night passed, and it won by the less prepared guy for that position, in over forty years (George Bush Jr. included).

 

Pues una cosa es que el sujeto sea un ‘exitoso’ empresario (las comillas son a propósito, pues el área donde logró su dinero y reconocimiento fue el de inmobiliarias), multimillonario de gran notoriedad, que tiene nula experiencia en cargos políticos, y otra cosa es que pueda hacerse cargo de la presidencia de un país.

One issue is that guy is a ‘successful’ entrepreneur (quotation marks are on purpose, because the area where he made his money and acknowledgment was real estate), well known multimillionaire, with a void experience in political charges. Other issue is he will be able to run a country.

 

Sabemos que es ego andante y todo un showman, así que si nos basamos en lo mostrado en entrevistas, libros,  así como en los programas de televisión que participó, podemos inferir que será un presidente gustoso de estar frente a las cámaras, pero impositivo, poco dispuesto a la negociación; que siempre intentará ‘salirse con la suya’ (tal como dice que hizo con el pago de impuestos) ; que el de enfrente pague los costos; obsesionado con que la imagen de éxito es más importante que los hechos que puedan sustentarle (su modus vivendi);  que eliminar programas gubernamentales es recortar gastos.

It is well known, that he is a walking ego and a showman, hence if we are based in that shown on interviews, books, and TV shows where he take part, we can infer a president glad to be in front of a cameras, but impose oneself, not well disposed for negotiation, always will try to get away with it (just as he said he did avoiding taxes), attempting to deviate costs to other, obsessed on the image of success is more important than the facts that can sustain it (his modus vivendi), eliminating government programs is cutting costs.

 

Es decir, que intentará manejar la presidencia de los EUA, como una empresa (tal cual Fox intentó hacer en México), pero pronto se dará cuenta que eso es prácticamente imposible, pues tiene que atender a las decisiones del Congreso estadounidense, ciertamente éste tiene mayoría republicana, pero también habrá que recordar, que al cierre de campaña, diversos políticos republicanos dejaron sólo al candidato Trump, y tengan por seguro que esta acción la cobrará tarde o temprano.

That is to say, he will try handle USA presidency as an enterprise as (just as Vicente Fox attempted in Mexico), and soon he will realize that is practically impossible, because he have to attend decisions of USA Congress, it is well to remember, close to the end of campaign, diverse republican politicians abandoned Trump, be sure this action will be charged sooner or later.

 

En la página creada para la transición, se divaga sobre las diversas promesas de campaña, en tres grandes ramas, seguridad, trabajo y atención al pueblo… pero no hay desarrollo de las mismas, así como tampoco dice cómo piensan articularlas. Es aquí, donde la elección de los miembros del gabinete adquiere suma importancia, pues en ellos recaerá la posibilidad de llevar a cabo lo que se puede leer en la mencionada página. No hay que preocuparse excesivamente, pues si todo sale mal,  no es secreto que los EUA, recurren a los conflictos bélicos, como método para impulsar la economía, de manera que no sería sorpresa ver a Trump, autonombrarse como aquel que acabará con la amenaza de ISIS.

At web page developed for transition period, divagate in various promises, over three branches as security, work and people… but there is no develop of those ideas, nor does it says how they intend to articulate them. It is here, where picking out the cabinet members takes on the utmost importance, because in them will fall the possibility of carrying out what can be read in the mentioned web page. Do not worry that much, if everything goes wrong, there not a secret that USA resort to war, as a method to boost economy, so it would not be surprising to see Trump, to self-name as one who will end the threat of ISIS.

 

La gran mayoría cree que el sistema de pesos y contrapesos, moderará y llevará a Trump, por un camino más transitable, que atrás quedaron los momentos de mostrase macho, frente a sus contrincantes y culpar a minorías de los problemas de EUA… Pero eso es minimizar la capacidad del sujeto por hacer su voluntad, que ya demostró, más allá de cualquier duda, que puede hacerlo.

The vast majority are confident of the system of checks and balances, will moderate and take Trump on a more feasible path, were behind the moments of being macho in front his opponents and blame minorities of USA troubles… But that is minimize the ability of the guy to do his will, which has shown, beyond any doubt, that he can do it.

 

Al ganar la presidencia de los EUA, genera más dudas que certezas, por lo que nos veremos forzados a esperar a que transcurran algunos meses de su mandato (como muchos Estados harán) y hacernos una idea mucho más clara del camino que tomarán las cosas. Lo cierto es que tendremos un periodo de crisis, el cual será aprovechado como oportunidad por aquellos que lo vean así.

When he won USA presidency, generates more doubts than certainties, so we will be forced to wait for a few months of his administration (as many States will do) and get a better idea of the path that things will take. The truth is that we will have a period of crisis, which will be taken as an opportunity by those who see it as such.

Acerca de la no intervención estadounidense en Siria

No siendo culpa de la administración Obama, la decisión de intervenir en Iraq y Afganistán, si debe de lidiar con sus resultados. Esto, sumando a una sociedad polarizada, y una economía que no termina de tomar impulso, provoca en los EUA, una atadura de manos autoimpuesta (cuando menos por parte de Obama), sobre problemas regionales o focalizados alrededor del mundo.

It is not Obama’s administration fault, that decision to intervene in Iraq and Afghanistan, but must deal with their results. Adding to this, US society it is polarized, in an economy that fails to get momentum, provoke a self-imposed hands tied (at least to Obama) for regional or focused troubles around world.

Quizá dentro de la administración Obama había voluntad de intervenir en el asunto Sirio, meses atrás, pero la jugarreta rusa, implementada por Putin, terminó por darle al traste cualquier intento.

Maybe inside Obama administration, they had the willingness to intervene in the Syrian issue, but the Russian trick, played by Putin, ended up to wreck any attempt.

A la distancia, parece que le ganaron la partida a Obama, que tuvo que recular en sus intenciones y dejar el espacio. Provocando un recrudecimiento en los enfrentamientos de los diversos grupos rebeldes y la autoridad Siria, complicándose aún más con la presencia de Estado Islámico.

At this far, it seems that Obama lost the match, because he had had to get back on his purposes and leave the room. This action cause a clash upsurge with various groups of rebels against Syrian authority, this scenario get worse with the presence of Islamic State.

Analizando el asunto, desde un punto de vista realista, resulta lógica y hasta coherente la no intromisión estadounidense en el conflicto, pues resultaba más conveniente que quien se ostenta como hegemón, fuera quien interviniese directamente, al fin y al acabo siempre se considero a Siria como zona de influencia rusa, de manera que ésta terminaría haciendo el gasto de recursos militares y financieros, así como hacer frente al desgaste que significan la crítica internacional y local, por el accionar militar en la zona.

Analyzing this issue, from a Realism theory point of view, it is logical even coherent, the negative from US to get involved  in the conflict, because it was convenient for who holds hegemony, intervene directly, as always consider Syria as a zone of Russian influence, hence Russia would face off the spending of military and financial resources, as well as dealing with the wear of local and abroad criticism of military action in the area.

Vladimir Putin no es tonto, y la experiencia ganada en Osetia del Sur, Abjasia y Crimea, le muestran que no debe alargar la intervención más allá de lo que su economía permite (aquí adquiere particular interés el precio internacional del petróleo).

Valdimir Putin is not a fool, and the experience gained at South Ossetia, Abkhazia and Crimea, teach him that intervention must extend far as Russia economy can handle (at this point, international oil prices acquire main interest).

Tal parece que los actores en Siria aprueban la situación y hay un acuerdo tácito, siendo que la intervención Rusa se alargue o no. Para Rusia es una oportunidad de mostrarse como un actor de peso en el escenario internacional, capaz de responder militarmente en sus zonas de influencia, manteniendo un discurso y acciones  geopolíticas constantes;  para el gobierno de Bashar al Assad, es la supervivencia en un territorio multiétnico-multireligioso, que nadie lo quiere; para  los EUA es quitar presión por un lado, aunque ello signifique retraerse, para tener oportunidad de negociar a la postre; para el Estado Islámico (la supuesta razón de la intervención rusa) significa la eliminación de enemigos en la figura de rebeldes del Estado Sirio (el enemigo de mi enemigo).

It seems the actors in Syria approve that situation, and there is a tacit agreement, does not matter if the Russian intervention being extended or not. For Russia it is an opportunity to show himself as a major player on international scenario, able to respond military in their areas of influence, maintaining a constant geopolitical speech and actions; for Bashar al Assad government, mean the survival among multiethnic-multireligious country that no one want him; for the US is the chance to relive pressure, even that means retreat, but later on to have an opportunity to negotiate; for the Islamic State (the alleged reason for the Russian intervention) means the elimination of enemies in the form of Syrian rebels (the enemy of my enemy).

Quienes están pagando con vidas y sangre, esta situación, es la población siria y los rebeldes del gobierno de Bashar al Assad. La cantidad de refugiados y desplazados sirios es muestra de ello.

Those who are paying this situation with lives and blood is the Syrian population and rebels against Bashar al Assad government. The number of Syrian refugees and displaced reflects this.